Загадки карельского языка

Но что же изначально могло означать самоназвание варяжского народа «Русь», «руссы»? В книге «Историческая география летописной Руси», изданной в 1990 году в Петрозаводске, историк В.И. Паранин вниманию читателя предложил вариант, что ещё до середины второго тысячелетия на Карельском перешейке существовал остров Рус («Гарда»). То есть, согласно этой версии, Финский залив Балтийского моря и Ладожское озеро между собой соединялись не только рекой Нева, но и ещё рекой Вуокса, которая в те времена рекой не была, а с многочисленными озёрами составляла что-то вроде пролива между двумя морями – Балтийским и морем Нево.
В одной из крупнейших библиотек Финляндии хранятся карты Карельского перешейка, датированные то ли началом, то ли серединой ХV1 века, на которых отчётливо был виден остров, описанный Параниным, и который на карельском языке назывался остров Рус, Руско. Rusko – по-карельски значит «Заря», а посему и остров Руско, можно предположить – это «Страна Восходящего Солнца». Ведь не только же в Японии, которую именно так и называют, встаёт Солнце! Отсюда происходит целый звукоряд карельских слов: rusko «заря», ruskei «красный, алый», ruskottau «краснеет, алеет» и так далее.
Давным-давно Ладожское озеро называлось озером Нево, а река Нева, из озера вытекающая, а затем в Финский залив Балтийского моря впадающая, считалась скорей всего не рекой даже, а протокой или проливом, соединяющим Ладогу с Балтикой. Нигде, ни в одном из источников я не нашел «нормального» перевода топонима Нево – Нева. Нева, разумеется, от Нево прозываться стала в результате изменения русского языка до уровня современного. В карельском языке есть слова nevvuo («советовать», «отдавать знания»), nevvo («учи», «научи»), nevvoi («советник», «учитель» «человек, который много знает и эти знания отдает людям»). Отсюда, из озера Нево на лодьях волхвы, коих Татищев назвал «философами и мыслителями, опередившими время», шли к людям, чтобы нести им свет знаний острова Валаам, который и карелы, и финны именуют Valamo, где Vala – это «свет», а если быть точнее, Вало или Вала – это одно из имён Бога Солнца Ра – Аполлона Гиперборейского, и значит остров Валамо (Валаам) – Солнечного Бога Земля, откуда жрецы (волхвы) Бога Ра распространяли народам знания. Ма, вторая часть слова, трансформировавшаяся в «ам», переводится «земля». Кстати, народ на карельском языке – это Rahvas («Рахвас»), где Ра – это Бог Солнца, а «вас» на санскрите означает «сиять».
Далее давайте попытаемся с «карельской» точки зрения разгадать смысловое значение топонима Ладога, созвучными которому в настоящее время являются многие однокоренные слова, как современного русского языка, так и языка карельского: лад, ладья (лодья), ладить, ладушки, лада и так далее. Надо помнить ещё и о том, что на Севере силён был культ богини Ладо. В.Н.Татищев в статье о «языческих» богах пишет: «… наши предки славяне и в Руси особливо почитали, яко у славян Триглав, Святовид, Белбог, Черный бог, Поревид, Праве или Правы, Радомысл и пр. У нас были более сарматских или варяжских званий, яко Перун, Стрибог, Мокос, Хорс, Дида, Ладо, Купало и пр.»
Что значит Сортавала на карельском языкеА теперь давайте попытаемся рассмотреть топоним Сортавала. В какие только дебри не пытаются нас завести различные исследовательские изыскания! Вспоминают здесь и «черту» и «чёрта», когда начинают расшифровывать первую часть слова топонима Sortavala. При этом вспоминают, что vala на финском и карельском языках означает «свет». Но Вала, прежде всего, — это одно из имён солнечного Бога, а имен у Него много: Ра, Аполлон, Святовит, Свентовит, Вала и так далее. Но что же может означать первая часть географического названия «Сорта»? Sortaa, sortua, sordua на карельском языке означает «уронить». Отсюда следует: а не означает ли название города Сортавала «Оброненный Свет Бога»?
И если мы можем додуматься до таких образных выражений, то чем же древние хуже или глупее нас? Или карелы на своей земле не пророки уже? А в случае с топонимом Сортавала получается, что «Бог Вала уронил свой взор на эти места», а места, надо сказать, здесь действительно Божественные. Нам долгие годы насаждали мысль о том, что народ наш российский, независимо от национальной принадлежности, цивилизацию обрёл только с момента крещения Руси, а карелы – так те вообще ещё чуть ли не две-три сотни лет спустя. Ложь!
Ведь ещё задолго до Рождества Христова «посвящённые» знали о том, что родится Сын Человеческий. А человек на карельском языке – Ristikanzu («Ристиканзу»), где Ристи (от Ристу) означает «крест», «крещёный». Ristai – «крест на крест», «перекрестие» (отсюда и «ристалище»); ristie – «крестить», Ristjoi – «крёстная», Ristizja – «крёстный» и так далее.

Алексей ПОПОВ